下文是新疆俄語出國培訓小編給大家分享的俄羅斯的三大方言,希望對大家了解俄語知識能起到幫助。
盡管俄羅斯幅員遼闊,但語言專家卻只將其劃分為三大方言區(qū):北方、南方、和中部俄語方言區(qū),后者兼容吸收了南北方言的特點。俄羅斯國立人文大學語言學院院長伊戈爾·伊薩耶夫(Igor Isaev)認為,可以在俄羅斯的歐洲中央地區(qū),從北維亞特卡河到南部的薩拉托夫,中間經下諾夫哥羅德畫一條線,作為俄羅斯東西部語言差異的粗略界限。
在這條線以東,包括全部烏拉爾、西伯利亞和遠東地區(qū)在內,所有方言都來自中部俄語方言區(qū),是來自俄羅斯中部的拓殖移民的語言,隨時間的變化很小。因此,在符拉迪沃斯托克,您可能感覺不到當?shù)卣Z言與莫斯科有多大區(qū)別。但北部的阿爾漢格爾斯克和南部的克拉斯諾達爾與莫斯科的語言差異要大得多。 俄羅斯所有大城市中的絕大多數(shù)人使用所謂文學語言。不過盡管十九世紀末的古老方言在逐漸消失,但還不能說所有俄羅斯人都說同樣的俄語。
方言土語肯定會“出賣”自己,尤其是農村、小城市以及上了年紀的人。但這些差異從來不會像意大利的不同地區(qū)之間那么大,更不用說中國了。除幾個個別單詞外,所有俄羅斯人都能聽得懂彼此的話。標準文學語言是中部方言,也就是莫斯科話。其原因就是莫斯科成了古羅斯的首都。伊戈爾·伊薩耶夫肯定地說:“如果像十三世紀末那樣,政權繼續(xù)集中在說北方方言的弗拉基米爾和蘇茲達爾,那么我們現(xiàn)在說的就是北方話了?!?/span>
圖拉國立托爾斯泰師范大學教授涅利·克拉索夫斯卡婭(Nelli Krasovskaya)說:“如果您從彼得羅扎沃茨克坐火車去索契,也就是從北到南穿越俄羅斯,就會一下子聽到好幾種方言。有的地方“о”在非重讀的情況下發(fā)音不變,有的地方則發(fā)“а”音,還有的地方ц-ч不分?!边@種差異體現(xiàn)在語言的各個層面,包括語音(發(fā)音)、詞法(變格,根據(jù)格和數(shù)量的單詞變化)和詞匯(用詞)。
這些只是烏魯木齊俄語培訓行當里的小常識,當然正規(guī)的烏魯木齊俄語培訓是不會出現(xiàn)這樣的問題的。所以這里還是建議您自己多多掌握相關知識哦。